Translation for and by Spanish Americans

translators’ role during Spanish America’s struggle for independence

Authors

DOI:

https://doi.org/10.25185/3.3

Keywords:

translation, transaltion history, independence, Americas, translators, cultural repertoire

Abstract

As is well known, political independence in the Americas was gained through a long, violent process in which colonies broke away from their colonial centers. Different revolutionaries, patriots, and liberators acted within their immediate colonial context; nonetheless, a shared trove of ideas existed in all of the Americas which helped, above all, to justify their actions. These ideas (largely emanating from Europe’s Enlightenment and in the Americas originally practiced in England’s former North American colonies) spread throughout the region, in part, thanks to the efforts of several translators. These were men who traveled to different places for different reasons. In those places they took in the ideas and practices of an emerging democratic republicanism, along with its promises and imperfections. Eager to distribute these concepts and models, they joined in the revolutionary spirit by taking up the pen and translating letters, books, constitutions, etc. Thus, these translators’ played a role
in disseminating ideas as a way to set new cultural and political parameters in their home cultures. This paper seeks to explore the role that translation played collectively during Spanish America’s struggle for independence.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Gabriel González Núñez, Universidad de Texas, del Valle de Río Grande, Estados Unidos

Gabriel González Núñez es profesor adjunto de la Universidad de Texas en El Valle del Río Grande, donde se desempeña como director de Programas de Traducción e Interpretación. Es doctor en Traductología por la Universidad Católica de Lovaina, máster en Estudios de Traducción e Interculturalidad por la Universidad Rovira i Virgili, doctor en Derecho por la Universidad Brigham Young y licenciado en Traducción (español/inglés) también por la Universidad Brigham Young. Es autor de la monografía Translating in Linguistically Diverse Societies (John Benjamins Publishing) y el coordinador principal del libro Translation and Public Policy (Routledge). Además ha publicado una decena de artículos académicos, principalmente sobre políticas de traducción y sobre la historia de la traducción.

Published

2018-06-06

How to Cite

González Núñez, Gabriel. 2018. “Translation for and by Spanish Americans: Translators’ Role During Spanish America’s Struggle for Independence”. Humanidades: Revista De La Universidad De Montevideo, no. 3 (June):69-100. https://doi.org/10.25185/3.3.